在遥远的日本神话中故事讲述了俄狄浦斯和克瑞翁他们被迫在恶心的诅咒下徘徊

  • 古诗
  • 2025年06月03日
  • 他们不久后,忒拜王克瑞翁和武装的随从们侵入科罗诺斯,当即来到俄狄浦斯那里。“我来到阿提刻,必然使你们吃惊,”他对围集着的村人说,“但请不必惊愕也不必发怒。我还不致于幼稚到很轻易地和全希腊最壮大的城市挑战。我已是年人,我到这里来,只是因为本国人民要我来敦促俄狄浦斯回到忒拜去。”于是他掉头向着俄狄浦斯,用甜言蜜语冒充表示他对于他和他的闺女(daughter)的叮悲的命运的同情。 但是俄狄浦斯举起行杖

在遥远的日本神话中故事讲述了俄狄浦斯和克瑞翁他们被迫在恶心的诅咒下徘徊

他们不久后,忒拜王克瑞翁和武装的随从们侵入科罗诺斯,当即来到俄狄浦斯那里。“我来到阿提刻,必然使你们吃惊,”他对围集着的村人说,“但请不必惊愕也不必发怒。我还不致于幼稚到很轻易地和全希腊最壮大的城市挑战。我已是年人,我到这里来,只是因为本国人民要我来敦促俄狄浦斯回到忒拜去。”于是他掉头向着俄狄浦斯,用甜言蜜语冒充表示他对于他和他的闺女(daughter)的叮悲的命运的同情。

但是俄狄浦斯举起行杖,示意他不愿他走近他的面前。“无耻的叛徒呀!”他骂道,“倘使你将我夺走,那不过是在我的悲苦的满杯里再斟上最终的一滴。别想利用我来免除你们所应受到的惩罚。那样的惩罚是必然要来到的。我不愿和你一路回去,我只是要派遣复仇的恶魔与你同去。我的两个忤逆的儿子,除了用作埋葬他们尸骨的地方外,不能有忒拜的一尺一寸的地土!”

现在克瑞翁想用武力劫走这盲目的国王,但科罗诺斯的人民反对,他,并引用忒修斯权力的,不让他把老人劫走。于是,他向他的随从们示意,他们不管村人的反对马上将伊丝墨涅(Ismene)和安提戈涅(Antigone)从他的父亲身边拖走。他嘲弄地说:“至少我已劫去了你的靠山,现在,你盲目的老人,以你的运气继续流浪吧!”

由于胜利而壮起胆来的克瑞翁,再一次走上前去,这时忒修斯听闻有人侵入赶到了此处。他看到并听闻所发生的一切,就立即派出徒步者及骑士追击那些劫持两位女子的人员,然后转向克瑞翁,说:“除非你放回这盲目者的两个闺女否则决不会放过你。”

“埃勾斯之子啊,”冒充谦卑地说,“真的,我并不是为了与你及你的城市作战。我原是对这个盲目的亲戚抱有一番美意,也不知道你的人民这么热心地爱护这个人的同时,又不知道你们宁愿庇护一个杀父娶母之罪犯而非送其归于其本国。”

然而忒修س命令停止谈论,并要求明确告知两个女郎被隐藏在何处。不久后安提戈涅与伊丝墨涅重新团聚于她们父亲身旁。在这种情况下,无奈的情景中,被驱逐出去的是那些曾经想要带走这些女性以避免自己遭受惩罚的人们——包括那位自称为她父亲、实际却是一位背信弃义者的男子——以及那些试图帮助他们逃脱法律制裁的人们。而剩下的,是那片空旷无助且充满痛苦的声音,它穿透了整个故事,从未得到解答,从未找到平静。

最后,在我们离开这个故事的时候,我们会发现,即便是在如此古老、荒凉、又充满诡计的地方,最终还是没有什么能够真正改变或消除痛苦,只能让它永远悬浮在我们的记忆中,如同天上的星辰一样永恒且无法触及。但正如这些星辰般,它也成为了我们理解世界更深层次意义的一个参照点。这就是为什么人们总是会返回过去,无论多么黑暗或疼痛,因为每个故事都蕴含着某种希望,一种可能超越现实限制、超越时间周期的心灵慰藉。而这一切都是由那个时代强加给人类精神生活中的另一种形式化石——恐怖,而它又如何影响人们行为?这是一个值得深思的问题,也许答案就藏匿在每个历史事件之间微小细节中等待被揭开。

猜你喜欢